Informácie o spracúvaní a ochrane osobných údajov podľa novej smernice legislatívy EU (GDPR) nájdete v časti "Dokumenty"


https://www.rte.ie/eile/brainstorm/2018/0222/942758-can-the-machines-speak-your-language/
Slovensky | Anglicky | Nemecky
HOME
O SPOLOČNOSTI
PODUJATIA
DOKUMENTY
PUBLIKÁCIE
PREKLADATELIA
PRIHLÁŠKA
UŽITOČNÉ LINKY
KONTAKT
REGISTROVANÍ POUŽÍVATELIA:



NOVINKY MAILOM
Vložte Vašu e-mailovú adresu
Podujatia
Späť
Podujatie:  Ateliér audiovizuálneho prekladu 4: Za hranicami prekladu
Začiatok:  21.04.2015 09:30
Koniec:  22.04.2015 16:00
Popis: 
Ateliér audiovizuálneho programu 4: Za hranicami prekladu

Čas: 21.4. – 22.4.2015

Miesto: Univerzitný tvorivý ateliér FF UKF v Nitre, ul. B. Slančíkovej 1, Nitra

Program:

21.4.2015 (utorok)

9.30 Otvorenie

PhDr. Ľuboš Török, PhD., prodekan FF UKF pre medzinárodné vzťahy v Nitre

Mgr. Oľga Ruppeldtová, predsedníčka Slovenskej spoločnosti prekladateľov umeleckej literatúry

Mgr. Ľubica Medvecká, predsedníčka Slovenskej spoločnosti prekladateľov odbornej literatúry

Mgr. Emilia Perez, PhD. autorka a organizačná garantka podujatia

9.45 – 10.45 Bohuslav Martinák: Quo vadis slovenský dabing

11.00 – 12.00 Juliana Ďurišová v rozhovore s Emiliou Perez: Dabing a detský divák v premenách času

12.00 – 13.00 Prestávka na obed

13.00 – 14.00 Lucia Paulínyová: Aké zásahy robí do prekladu úpravca? A prečo?

14.15 – 15.00 Michal Mojžiš: Fansubbing: fenomén, o ktorom sa (ne)hovorí



22.4.2015 (streda)

9.15 – 9.50 Veronika Fraňová: základné otázky problematiky titulkovania pre nepočujúcich

10.00 – 11.00 Martin Šauša a Anna Bartalová: Kvalita slovenských titulkov pre nepočujúcich: čo (a prečo) nie je v poriadku

11.15 – 12.15 Michal Hefty: Nepočujúce dieťa ako divák

12.15 – 13.15 prestávka na obed

3.15 – 14.15 Karol Trnka: Umenie v audiodeskripcii... Áno, alebo nie?

14.30 – 15.30 Miroslava Brezovská: Byť hravý nie je hračka: Čo všetko sa dá hravo zvládnuť?

15.45 Ukončenie podujatia